Palral en estremeñu es cosa seria. Dital-si pola norma delos viejus es compricau, entre otras cosas, porque ya no los ascuchamus quandu palran i ata muchus ni los entiendin. No mos vaga pa tomal atranquiju i sental-mus con ellus paque mos aprendan cosas i mos trasmitan lo que, en otra ocasión, acibierun delos que huerun mayoris que ellus. El otru día que estuvimus al Piornal a dal una chalra en el Ateneu libertariu, la genti nueva que acuyó mos dizía que entiendin el piornalegu peru asseguravan que no lo palravan de continu, porque mesturan las palabras. Esta mesturiña has que a pocu a pocu el sistema estremeñu s'esté arrutandu formi el castellanu lo vá suponiendu. I lo encontramus en qualquiera convessación ondi por queal finus delantri delos propius vezinus o por descadecel-mus dela palabra que buscamus, tiramus del castellanu. Se prencipia con sustitucionis enas que no arreparamus, un suponel, de ves de gastal "a piqui de", "abati si", "en paragi de" sigún convenga namás que usamus "a puntu de", porque, velaquí, es la única locución que es común con el castellanu. Quandu el estremeñu conoci tantas maneras de dizil las cosas por causa dela su riqueza lingüística i vemus que en palrandu escogemus unas --las aparecías ala lengua mayoritaria-- i no otras --las tradicionalis--, acabamus por acachinal la lengua dendi drentu. Mos golvemus mu misquinus i esquisitus al tiempu de palral, floreandu las palabras comunis con el castellanu pa queal brillosa la carava. I alogu mos salin palabras ametalás comu "miaullal" por ves de "mial", "antiayel" i "inviernu" antigual de "antiel" i "iviernu" o mesmu "florezina" o "cochezinu" en igual de "florina" i "cochinu". Las lenguas romancis toas s'aparecin, peru en aquellu que se desapartan está el destinguimientu entre ellas i ellas. En ellas, la lindi está enos detallis.