El escritor Bernardo Atxaga acaba de publicar en Alemania la traducción de su último libro El hijo del acordeonista (2004), después de haberlo echo ya en la versión rusa en octubre. El novelista guipuzcoano saltó a la fama con Obabakoak (1988), por el que recibió el Premio Nacional de Literatura, y algunos de sus libros ya se han traducido a una veintena de idiomas. Publicada en España por Alfaguara, El hijo del acordeonista es una historia de amistades, afectos y traiciones con el terrorismo en el País Vasco como telón. Ha sido traducida al alemán por Matthias Strobel, conocido por sus adaptaciones de Echenique.