Electra se estrenó anoche en el Teatro Romano de Mérida de la mano del Teatrul National Radu Stanca de Sibiu (Rumanía) dirigido por Mihai Maniutiu, uno de los más renombrados directores de teatro rumanos. Esta versión, que aúna la visión de las tragedias de Sófocles y Eurípides, realiza una versión étnica del mito clásico. Así Electra pondrá el broche de oro a la LIV edición del certamen, en cuyo escenario repite esta noche y mañana. El día 30 habrá una gala de clausura.

--Después de haber pasado por otros festivales, ¿cómo afronta el hecho de representar Electra ante el público de Mérida?

--Electra es un espectáculo que ha circulado muchas veces a lo largo de Europa y Asia, ha estado en los principales certámenes teatrales en Italia o Francia. Esta es una ocasión extraordinaria y Mérida es un espacio ideal donde poder representar la obra porque se trata de un lugar cargado de un simbolismo especial.

--¿Ha sido complicado adaptar la puesta en escena a un escenario como el teatro romano?

--La puesta en escena ha sido fácil porque en Mérida se crea una teatralidad necesaria para toda obra con tintes clásicos, esto ayuda a poner la representación en el escenario. Además, he encontrado la alegría de entrar en contacto con 2.000 años de historia.

--¿Cómo ha llevado a cabo el montaje del texto a la hora de fusionar las versiones de Sófocles y Eurípides?

--El teatro es diálogo en sí mismo y ese diálogo creado entre los dos genios griegos se ha compatibilizado para dar lugar a esta versión de Electra. Ni siquiera los especialistas pueden decir qué he escogido de cada uno. El texto se ha fusionado de tal manera que es uno mismo.

--Ha escogido la música tradicional de la región de Maramures en Transilvania, ¿se puede considerar que es la columna vertebral de la obra?

--Se trata de un diálogo de dos espiritualidades. Ese diálogo se da entre las ciudades griegas y la comunidad de la región rumana de Maramures. Las dos son comunidades tradicionales para las que las leyes no escritas y la memoria de los antepasados es lo que se resalta de la vida misma. Por tanto, esta espiritualidad hace que los 2.000 años de historia que nos separan no se noten.

--¿Cómo pronostica que acogerá el público la fusión entre la música étnica rumana y los textos clásicos de Eurípides y Sófocles?

--Lo que intento es llegar a crear un juego entre la búsqueda del equilibrio y la superación de cara a los espectadores. El flujo musical crea una sensación parecida a la navegación sobre un río.

--¿Cree que el idioma puede ser un inconveniente para que el público entienda lo que usted pretende transmitir?

--No, por un lado están los subtítulos a lo largo de toda la representación, por lo que el texto hablado está traducido. Por otro lado, el flujo musical crea una sensación parecida a la navegación sobre un río. Los textos de las canciones no están traducidos. Me he dado cuenta de que debería hacerlo para contactar mejor con el ambiente clásico de Grecia.

--¿Es la primera obra clásica con la que ha trabajado?

--Llevo más de 30 años trabajando como director teatral y tengo a mis espaldas más de 70 tragedias griegas. Trabajo con especialistas que me aconsejan y ayudan a la hora de realizar los montajes.

--¿Cómo cree que acogerá el público de Mérida la obra?

--Considero que el público se quedará con un sentimiento de alegría, de entusiasmo. Cuando salga de ver la obra tendrá ganas de vivir.

NACIMIENTO RUMANIA (1954)

PROFESION DIRECTOR DE TEATRO Y PROFESOR EN EL DEPARTAMENTO DE ESTUDIOS DE TEATRO DE LA UNIVERSIDAD DE CLUJ EN RUMANIA.

TRABAJOS HA DIRIGIDO MAS DE 70 OBRAS A LO LARGO DE SU VIDA, MUCHAS DE ELLAS CLASICAS, Y HA ESCRITO 11 LIBROS DE HISTORIA