¿Son locos? ¿Son visionarios? ¿Son unos indocumentados? ¿O quizás los más listos de la clase? Una red integrada por una decena de jóvenes extremeños, universitarios en su mayoría, son los responsables de la Güiquipeya, la versión en estremeñu de la Wikipedia, la enciclopedia más visitada en internet. La web, que ha sido aprobada este año por la cibermultinacional, está en elaboración y ya se pueden consultar contenidos en http://incubator.wikimedia.org/wiki/Wp/ext. Estará lista en pocos meses.

Aseguran que su objetivo es mostrar en este portal "información en la lengua propia de Extremadura y reivindicar el papel de las lenguas minoritarias y culturas regionales que existen hoy día, amenazadas muchas, por la globalización".

El germen de la idea está en un blog, que ha fructificado en esta web, tan sólida como que tiene un dominio general. Así se concibe la próxima Güiquipeya, un proyecto que surgió hace solo un año de "la idea de crear una página con todo el texto en extremeño, que no es el castúo", comenta uno de sus impulsores, Ismael Carmona.

Este joven cacereño, estudiante de 4º de Filología Clásica, asegura que el estremeñu se diferencia del castúo, porque el primero "procede de la rama astur-leonesa" y el segundo "es castellano importado de la reconquista, que ha evolucionado en similitud al castellano y tiene un importante préstamo del leonés".

Pero Ismael no está solo en esta aventura. Con él, nueve jóvenes de entre 20 y 30 y pocos años, repartidos por toda la geografía española, han trabajado en lo que ahora se está incubando en la Wikipedia.

Angel Roncero fue el responsable de ello. Todo comenzó con un pequeño proyecto, que este compañero de Don Benito, con el pseudónimo pairi Anhi , realizó en la Wikipedia, con lo que dio el primer paso en el camino hacia la Güiquipeya.

Después de varios años investigando y escribiendo artículos sobre el extremeño, el resto de componentes del grupo, decidió unirse a él para crear la página oficial del habla.

El tiu tallu , Mikel, es hijo de extremeños, vive en el País Vasco y trabaja en un centro de acogida. De Alburquerque es Abel, Siguron , que significa herramienta para podar, o Francisco, alias el tiu kiku , que vive en Plasencia y que al igual que a Abel le apasiona la lengua. También hay un emeritense en el grupo, José Luis, apodado en la red el tiu Chelu , y que además de estudiar ingenieria en Burgos, es el webmaster del grupo. José Luis, se dedicó por su lado a traducir la interface, que era uno de los pasos precisos para la aprobación del proyecto de incubación de la Güiquipeya. De la apariencia de la página también se encargó él.

Todos ellos, y algunos colaboradores más, están impacientes por que su página vea la luz.

"Eso también queremos saberlo nosotros", responde Carmona cuando se le pregunta por el día en que la Güikipeya será oficial. Y es que, hace ya un mes, se aprobó la fase de incubación de este proyecto y solo falta esperar que "en uno, dos o tres meses", trasladen la página oficial al dominio correspondiente.

"No tenemos ánimo de lucro", asegura Carmona. Su objetivo es mostrar al público "un extremeño regularizado", con una normativa establecida y un perfil filológico y darlo a conocer a través de internet, que "es el medio más asequible hoy en día para conocer estos temas".

La Güiquipeya se basa, fundamentalmente, en la publicación en internet de artículos y noticias sobre Extremadura, escritas en estremeñu . También hay contenidos generales en este habla, como por ejemplo centenares de biografías de personajes históricos.

Para el trabajo se precisa un previo dominio del estremeñu . "Aquí la gente que traduce y que obviamente, tiene un amplio conocimiento del extremeño" explica Carmona. Las dudas de carácter morfológico o sintáctico las ponen en común para dar con la opción más correcta.

¿Qué futuro le espera a la Güiquipeya? El que sus autores y los internautas quieran. La polémica está servida.