Unas sandalias de Dolce & Gabbana que se anunciaban como de “esclavas” han causado controversia en las redes sociales, en un nuevo error que achacan a una errónea traducción del modelo de zapatos.

En la página web inglesa de la marca se leía “Slave Sandals” (la sandalia esclava) para referirse al modelo de la nueva colección 'Italia is love' para la colección primavera-verano 2016.

Aunque pueda parecer un simple nombre, el hecho de que tenga la palabra “esclavo” ha indignado a muchas personas que han mostrado su descontento a través de las redes sociales, donde aseguran que llamarlas así es una forma de generar racismo.

“El término es una descripción del particular cordón que se ata a lo largo de la pierna -que remite a las sandalias que usaban los esclavos-, pero es totalmente obsoleto ya que actualmente se les conoce como ‘sandalias gladiador”, ha puntualizado la web Footwear News.

Después de que la web Fashionista lo destapara, la marca corrigió el nombre y ahora se llaman “Decorative flat sandal in napa leather with pompoms” (Sandalias decorativas planas en cuero de napa con pompones).

De hecho, en nuestro país, este tipo de calzado plano con tiras de cuero, se conoce como ‘romanas’ o modelo ‘gladiador’, que bien podría haber sido utilizado en inglés como 'gladiator'.

Esta no es la primera vez que un diseño de la marca italiana crea polémica: Hace unos meses, la compañía se vio envuelta de polémica tras el lanzamiento de una colección de hijabs y abayas. Más tarde volvieron a liarla con los bolsos y las camisetas en donde quedaban reflejadas parejas del mismo sexo.