A falta de 35 días para que los ejemplares de la quinta entrega de Harry Potter salgan a la venta --a las 10.00 horas del 21 de febrero--, la editorial Salamandra intenta rodear de un halo de misterio esa llegada a las librerías: nadie ha leído aún las traducciones, los críticos no han recibido las habituales galeradas y la editorial mantiene en secreto el diseño de la cubierta de la versión castellana.

Sí ha trascendido la enorme expectación que rodea la tardía aparición en España de Harry Potter y la orden del Fénix --el original inglés se publicó el 21 de junio--, que se traducirá en tiradas iniciales que batirán récords locales: más de 500.000 volúmenes en castellano.

EL CONO SUR A estas cifras hay que añadir otro medio millón de ejemplares de Salamandra en versiones diferenciadas para el cono sur --Argentina, Uruguay y Chile-- y América Latina y Estados Unidos.

La traducción castellana de la quinta entrega del niño mago --realizada por Gemma Rovira-- tendrá, pues, tres versiones, con el objetivo de que todos los niños encuentren en la lectura los modismos más próximos a su lengua materna. Salamandra dispondrá, además, de ocho tarifas diferentes para el libro, de tapa dura o blanda, más baratas o más caras, según la cubierta.

El fenómeno Harry Potter ha logrado invertir la relación que rige entre librerías y editoriales cada vez que aparece un nuevo libro. Lo habitual es que sean éstas las que envíen un número de ejemplares que, en general, supera los deseos de los libreros y la capacidad de sus locales. En el caso de La orden del Fénix, las librerías han hecho ya una previsión de pedidos, y los grandes grupos con presencia en toda España negocian estos días los ejemplares que recibirán el 20 de febrero a última hora de la tarde.

"Es un producto que tenemos colocado --aseguraba ayer el representante de una cadena de librerías --y cuantos más ejemplares consigamos de la primera edición, menos dejaremos para la competencia en el primer tirón de las ventas".