Con la pretensión de ser la edición canónica en español, acaba de publicarse un amplísimo volumen que reúne los cuentos esenciales del gran narrador naturalista francés Guy de Maupassant, con el 70% de relatos inéditos y doce ilustraciones que recogen el espíritu misterioso de este autor.

Editado por Mondadori, en su colección de grandes clásicos, este volumen de casi 1.300 páginas, ha sido traducido por José Ramón Monreal, experto en literatura francesa y traductor de la obra de Balzac.

Monreal ha hecho una traducción totalmente nueva de todos los cuentos de este paradigmático autor del siglo XIX, quien, tras intentar quitarse la vida en varias ocasiones en 1892, murió en un un psiquiátrico en pleno delirio, en julio de 1893, de una parálisis general.

El libro, con un total de 140 cuentos ordenados cronológicamente, se abre con el primero que publicó en 1879, El papa de Simón , que corresponde a una etapa mas realista, y se cierra con los últimos, donde ya deja caer sus delirios y obsesiones, como lo fantástico y esotérico, y con los que entra en la literatura del siglo XX, en palabras del editor del volumen, Andreu Jaume.

Entre los cuentos que por primera vez se publican en español destacan La madre de los monstruos , Infanticidio , Lo horrible , Un joven soldado , Quién sabe o La sepulcral .

Discípulo de Flaubert, su mentor, Maupassant está considerado un gran explorador del alma humana con la palabra justa, ni una más ni una menos, con un bisturí como pluma con el que pone en el papel las miserias de la sociedad y los hombres.